Khu Tiếng Anh Là Gì ? Khu Phố Trong Tiếng Anh Là Gì

Khu, Khu vực, Tổ dân phố, Khu phố tiếng Anh là gì trong địa chỉ nhà của người Nước Ta ta ? Để dịch đúng chuẩn những từ này, tất cả chúng ta cần hiểu nghĩa tiếng Việt là gì, sau khi hiểu được nghĩa, hiểu được cách phân loại đơn vị chức năng hành chính ở Nước Ta, biết đơn vị chức năng nào lớn, đơn vị chức năng nào nhỏ thì mới hoàn toàn có thể chuyển ngữ sang tiếng Anh đúng mực được. Chúng ta cùng tìm hiểu và khám phá nhé .Bạn đang xem : Khu tiếng anh là gì

*

Khu, Khu vực, Tổ dân phố, Khu phố là gì ở nghĩa tiếng Việt?

Theo khám phá của tôi thì những thuật ngữ Khu, Khu vực, Tổ dân phố, Khu phố tiếng đều chỉ cùng một đơn vị chức năng hành chính, nhưng tại sao có nhiều từ để chỉ cùng một đơn vị chức năng hành chính ? Qua khám phá, thì :

khu phố = tổ dân phố: như bài báo “Bỏ khu phố, thay vào tổ dân phố” của báo Sài Gòn Giải phóng tại đây

Như vậy, những từ Khu, Khu vực, Tổ dân phố, Khu phố tiếng đều chỉ cùng một đơn vị chức năng hành chính bằng nhau. Tuy nhiên, trong trong thực tiễn một địa chỉ lại có cả tổ dân phố, thành phố trong cùng một địa chỉ, và mang nghĩa tổ dân phố là đơn vị chức năng hành chính nhỏ hơn thành phố. Xem Các ví dụ về tổ dân phố, thành phố bên dưới .– Theo phân cấp hành chính Nước Ta thì :+ Cấp tỉnh : Tỉnh / Thành phố thường trực TW+ Cấp huyện : Quận / Huyện / Thị xã / Thành phố thuộc tỉnh / Thành phố thuộc thành phố thường trực TW+ Cấp xã : Xã / P. / Thị trấn .. Dưới xã có : làng / thôn / bản / buôn / sóc / ấp … ,

. Dưới phường/thị trấn có khu dân cư/khu phố/khu vực/khóm/ấp.

Khi lượng dân cư đông thì thôn làng dưới xã hoàn toàn có thể chia ra những xóm, còn khu dân cư ở phường / thị xã thì chia ra tổ dân phố, dưới tổ dân phố còn chia ra cụm dân cư. Đây là cấp cơ sở không pháp nhân, Giao hàng cho quản trị dân cư nhưng không được xem là cấp hành chính, và những người tham gia quản trị hoạt động giải trí ở cấp này chỉ hưởng phụ cấp công tác làm việc mà không được coi là công chức .Như vậy, thực tiễn còn sống sót tổ dân phố, thành phố trong cùng một địa chỉ, thế cho nên tất cả chúng ta khi dịch sang tiếng Anh phải chia làm 2 nhóm : tổ dân phố section : A distinct area of a town, county, or country : a residential section .Xem thêm : Hướng Dẫn Chụp Ảnh Màn Hình Máy Tính Dell Không Cần Phần Mềm Hỗ Trợ Đơn Giản

2- hoặc Area: A distinct part or section, as of a building, set aside for a specific function: a storage area in the basement.

– > khu vực dân cư : theo nghĩa tiếng Anh, thì là khu vực được tách biệt rõ ràng, với mục tiêu rõ ràng3 – zone : A section of an area or territory established for a specific purpose, as a section of a city restricted to a particular type of building, enterprise, or activity : a residential zone .

4- region: A political district or unit, often with its adjacent lands: the Osaka region: mang nghĩa khu vực rộng lớn, không dùng được ở đây

5 – quarter : ( often ) A specific district or section, as of a city : thành phố, Q., ví dụ the French Quarter .6 – district : A division of an area, as for administrative purposes. – > khu vực nào đó như khu vực hành chính

Trong số 6 từ trên, để thống nhất và tránh trùng lặp với những từ tiếng Anh chỉ đơn vị hành chính khách, chúng ta đi đến kết luận là quarter để dùng chung cho Khu, Khu vực, Khu phố.

– tổ dân phố: tiếng Anh là sub-quarter

– khu phố / khu / khu vực: tiếng Anh là quarter

Như vậy Tổ dân phố tiếng Anh là sub-quarter, còn Khu, Khu vực, Khu phố tiếng Anh là quarter vì mục đích thống nhất thuật ngữ.

Một số ví dụ về Khu, Khu vực, Khu phố, Khu Dân Phố, Tổ dân phố trong địa chỉ bằng tiếng Anh

ví dụ 1: 195/12 Xô Viêt Nghệ Tĩnh, Tổ dân phố 25, khu phố 2, phường 17, Bình Thạnh

tạm dịch tiếng Anh là: 195/12 Xo Viet Nghe Tinh, Sub-quarter 25, Quarter 2, Ward 17, Binh Thanh District

ví dụ 2: A19 dãy 50 căn Cần Thạnh, Khu phố Miễu Ba, TT. Cần Thạnh, H.Cần Giờ, Tp.HCM

tạm dịch tiếng Anh là: A19, 50 Can Block, Can Thanh, Mieu Ba Quarter, Can Thanh Townlet, Can Gio District, Ho Chi Minh City, Vietnam

ví dụ 3: Số 183 đường 30/4, khu phố 1, Thị trấn Dương Đông, huyện PHú Quốc, tỉnh Kiên Giang

Tạm dịch tiếng Anh là: No. 183 Street 30/4, Quarter 1, Duong Dong Town, Phu Quoc District, Kien Giang Province

ví dụ 4 : Khu 6 Thị Trấn Sao Vàng-Thọ Xuân-Thanh HoáTạm dịch tiếng Anh là : Quarter 6, Sao Van Townlet, Tho Xuan District, Thanh Hoa Province

Ví dụ thêm về khu phố tiếng Anh là gì?

Ví dụ 5 : số 44, đường 31, thành phố 2, phường Linh Đông, Q. Quận Thủ Đức, TP. Hồ Chí Minh

Tạm dịch tiếng Anh là: 31, Street No. 31, Quarter 2, Linh Dong Ward, Thu Duc District, Ho Chi Minh City

Ví dụ 6 : 66, thành phố 2, phường Bình Thọ, Q. Quận Thủ Đức, TP Hồ Chí MinhTạm dịch tiếng Anh al2 : 66, Quarter 2, Binh Tho Ward, Thu Duc District, Ho Chi Minh CityKết luận : Khu, Khu vực, Tổ dân phố, Khu phố tiếng Anh là gì ? đã được lý giải và thống nhất thuật ngữ như sau : Tổ dân phố tiếng Anh là sub-quarter, còn khu / khu vực / thành phố tiếng Anh là Quarter. Bạn hoàn toàn có thể góp phần trong phần Bình luận bên dưới, chúc bạn nhiều sức khỏe thể chất !