quốc tịch việt nam trong tiếng Tiếng Anh – Tiếng Việt-Tiếng Anh | Glosbe

Người được xác định có quốc tịch Việt Nam, nếu có một trong những căn cứ sau đây: 1.

The Indian Air Force has one if its bases here.

WikiMatrix

Điều tra dân số năm 1999 cho thấy khoảng 75% người từng có quốc tịch Việt Nam đã vào Pháp tịch.

The 1999 census showed that about 75% of those who held Vietnamese nationality received French citizenship.

WikiMatrix

Tháng Sáu, chính quyền tước quốc tịch Việt Nam của cựu tù nhân chính trị Phạm Minh Hoàng và trục xuất ông sang Pháp.

In June, Vietnam stripped former political prisoner Pham Minh Hoang of his Vietnamese citizenship and deported him to France.

hrw.org

Tháng Sáu, chính quyền tước quốc tịch Việt Nam của cựu tù nhân chính trị Phạm Minh Hoàng và trục xuất ông sang Pháp.

In June, the authorities stripped former political prisoner Pham Minh Hoang of his Vietnamese citizenship and deported him to France.

hrw.org

Giải đấu sẽ tiếp tục vận hành theo quy tắc sử dụng Ngoại binh “2 + 1”, nghĩa là mỗi đội sẽ được cho phép sử dụng 2 cầu thủ không phải là người Việt Nam và 1 cầu thủ nhập quốc tịch Việt Nam.

The league will continue to operate the “2+1” foreigner rule, meaning each squad shall be allowed 2 non-Vietnamese players and 1 naturalised Vietnamese.

WikiMatrix

Riêng hai câu lạc bộ FLC Thanh Hóa và Sông Lam Nghệ An sẽ được phép chiêu mộ 3 cầu thủ không phải là người Việt Nam, 1 cầu thủ nhập quốc tịch Việt Nam và 1 cầu thủ đến từ châu Á để tham dự Cúp AFC.

FLC Thanh Hóa and Sông Lam Nghệ An shall be allowed 3 non-Vietnamese players, 1 naturalised Vietnamese and 1 player from Asia because they will participate in AFC Cup.

WikiMatrix

Công an đã tịch thu những truyền đơn về đấu tranh bất bạo động, và đã bắt giam 6 người – trong đó có 2 người quốc tịch Việt Nam, một ký giả người Việt quốc tịch Pháp, 2 người Việt quốc tịch Mỹ, và một người quốc tịch Thái Lan.

Police confiscated Viet Tan leaflets advocating peaceful democratic change and arrested six activists – including two Vietnamese citizens, a Vietnamese-French journalist, two Vietnamese-Americans, and a Thai national.

hrw.org

Theo Cao ủy Liên Hiệp Quốc về Người Tị nạn, khoảng 3.000 phụ nữ Việt Nam từng kết hôn với người Đài Loan đã trở thành người không có quốc tịch sau khi ly dị; họ đã từ bỏ quốc tịch Việt Nam để nhập tịch Trung Hoa Dân quốc sau khi lấy chồng, nhưng lại trở về Việt Nam sau khi ly dị và từ bỏ quốc tịch Trung Hoa Dân quốc khi điền đơn xin lại quốc tịch Việt Nam.

According to statistics of the United Nations High Commissioner for Refugees, an estimated 3,000 Vietnamese women formerly married to Taiwan husbands have been left stateless after their divorces; the women had given up Vietnamese nationality to naturalise as Republic of China citizens at the time of their marriage, but then returned to Vietnam following their divorces and gave up their Republic of China nationality in the process of applying for restoration of Vietnamese nationality.

WikiMatrix

Tháng 1 năm 2016 ông thăm Việt Nam và có cuộc họp với chủ tịch Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, một tổ chức của Đảng Cộng sản điều hành mọi tổ chức xã hội tại Việt Nam.

In January 2016, he visited Viet Nam and had a meeting with the chief of the Vietnamese Fatherland Front, a communist party umbrella-organization that has control of all social organizations within Viet Nam.

WikiMatrix

Bà từng là Đại biểu Quốc hội Việt Nam và là Chủ tịch Hội Liên hiệp phụ nữ Việt Nam lâu nhất (1956-1974).

She was a deputy to the National Assembly and President of the Vietnam Women’s Union, the oldest (1956–1974).

WikiMatrix

Hai bên đã trao đổi nhiều vấn đề. Chủ tịch Quốc hội Việt Nam đã trả lời các câu hỏi của các nghị sĩ về cơ hội bình đẳng cho phụ nữ nhân dịp ngày Quốc tế Phụ nữ, và các vấn đề khác như tạo việc làm cho thanh niên, và tăng trưởng hòa nhập.

The delegation had a very fruitful meeting with the Chairwoman of the National Assembly, the Honorable Nguyen Thi Kim Ngan who engaged in a rich dialogue with the delegation and answered the delegation’s questions on equal opportunities for women in view of international’s Women’s Day, as well as employment for young people, and inclusive growth.

worldbank.org

Những đứa con của họ mang duy nhất quốc tịch Trung Hoa Dân quốc, trước đây chưa bao giờ là công dân Việt Nam, không đủ điều kiện để nhập học các trường công ở Việt Nam.

Their children, who hold only Republic of China nationality and have never previously been Vietnamese nationals, are ineligible to enter publicly supported schools in Vietnam.

WikiMatrix

Phụ nữ Việt Nam cưới chồng Đài Loan chiếm 85% trong số 11.973 người nhập quốc tịch Trung Hoa Dân quốc năm 2006.

Vietnamese women married to Taiwan men composed 85% of the 11,973 people who naturalised as Republic of China citizens in 2006.

WikiMatrix

Từ tháng 9 năm 1955, ông là Thủ tướng Chính phủ của Việt Nam Dân chủ Cộng hòa và từ năm 1976 là Thủ tướng của nước Việt Nam thống nhất, Phó Chủ tịch Hội đồng Quốc phòng cho đến khi về hưu năm 1987.

From September 1955 he was the Prime Minister of the Democratic Republic of Vietnam and since 1976 has been the Prime Minister of Vietnam, the Vice President of the National Defense Council until his retirement in 1987.

WikiMatrix

“Ngày nay, hệ thống đăng ký hộ khẩu không còn phù hợp trong điều hành và quản lý xã hội ở Việt Nam, vốn đang trải qua những thay đổi lớn theo định hướng đổi mới và hội nhập quốc tế”, ông Đặng Nguyên Anh, Phó Chủ tịch Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam cho biết.

“The Ho Khau registration system is no longer relevant for managing and controlling the Vietnamese society, which has been undergoing drastic changes toward Doi Moi and international integration,” said Dang Nguyen Anh, Vice President of the Vietnam Academy of Social Sciences.

worldbank.org

Còn theo ông Lê Bá Trịnh, phó chủ tịch ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, cần phải thúc đẩy phát triển cơ sở hạ tầng thương mại khu vực nông thôn, biên giới nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho việc mở rộng hệ thống phân phối ở những khu vực này .

Le Ba Trinh, Vice President of the Central Committee of the Viet Nam Fatherland Front suggested that it was necessary to boost trade infrastructure development in rural and border areas to create favourable conditions for distribution system expansion in those regions .

EVBNews

Là con của một nhà ngoại giao người Pháp, ông Marie-Joseph Maurice Dejean de la Bấtie, và một người Việt Nam, bà Đặng Thị Khai, ông được nhìn nhận mang quốc tịch của cha năm 1920.

Son of a French diplomat, Marie Joseph Maurice Dejean de la Bâtie, and a Vietnamese woman, Dang thi Khai, he obtained the acknowledgment of paternity from his father in 1920.

WikiMatrix

Karmen cũng được phép tiếp xúc trực tiếp với các nhà lãnh đạo Cộng sản có tầm ảnh hưởng lớn như Mao Trạch Đông của Trung Quốc, Hồ Chí Minh của Việt Nam, Fidel Castro của Cuba, và Chủ tịch Anh hùng Chủ nghĩa xã hội Chile Salvador Allende.

Karmen was also granted personal access to the emergence of Communist leaders China’s Mao Tse-Tung, Vietnam’s Ho Chi Minh and Cuba’s Fidel Castro, and Chile’s socialist president Salvador Allende.

WikiMatrix

(New York) – Trong một văn thư vừa gửi tới Chủ tịch Quốc Hội, Tổ chức Theo dõi Nhân quyền phát biểu rằng Quốc Hội Việt Nam cần đảm bảo bản hiến pháp sửa đổi của Việt Nam đáp ứng được đầy đủ các tiêu chuẩn quốc tế về nhân quyền.

(New York) – Vietnam’s National Assembly should ensure that the country’s revised constitution fully meets international human rights standards, Human Rights Watch said in a letter to the chairman of the National Assembly.

hrw.org

Trong chuyến thăm này, bà Cox đã gặp Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, Phó Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Nguyễn Văn Bình, Bộ trưởng Kế hoạch và Đầu tư Bùi Quang Vinh, Bộ trưởng Tài chính Vương Đình Huệ, và các đối tác khác để thảo luận những thách thức và cơ hội phát triển của Việt Nam.

During the trip, Cox met Prime Minister Nguyen Tan Dung, Vice President of the National Assembly, Nguyen Thi Kim Ngan, Governor of the State Bank of Vietnam, Nguyen Van Binh, Minister of Planning and Investment, Bui Quang Vinh, Minister of Finance Vuong Dinh Hue, and others to discuss Vietnam’s development challenges and opportunities.

worldbank.org

Hà Nội, 27 tháng Chín, 2017 – Trong chuyến viếng thăm đầu tiên tới Việt Nam, Phó Chủ tịch cao cấp kiêm Luật sư Trưởng của Nhóm Ngân hàng Thế giới Bà Sandie Okoro đã thảo luận với các quan chức cao cấp của Việt Nam về những ưu tiên quốc gia và những hỗ trợ từ kinh nghiệm toàn cầu của Ngân hàng Thế giới có thể giúp Việt Nam đạt được những mục tiêu này.

Hanoi, September 27, 2017 – During her first visit to Vietnam, Senior Vice President and World Bank Group General Counsel Ms. Sandie Okoro, discussed with high-ranking officials on national priorities and support the Bank’s global experience could offer in meeting these goals.

worldbank.org

“Hội nghị Phát triển Bền vững vùng duyên hải miền Trung” có sự tham gia của Phó Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư Nguyễn Chí Dũng, Giám đốc Quốc gia Ngân hàng Thế giới tại Việt Nam Victoria Kwakwa, Chủ tịch và Phó Chủ tịch của chín tỉnh bao gồm Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Thừa Thiên – Huế, Đà Nẵng, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, Phú Yên, các cơ quan trung ương, các đối tác phát triển và cộng đồng doanh nghiệp.

The “Coastal Central Region Development Forum” was attended by Deputy Prime Minister Nguyen Xuan Phuc, Vice Minister of Planning and Investment Nguyen Chi Dung and World Bank Country Director to Vietnam Victoria Kwakwa. Chairmen and vice chairmen from nine provinces, Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri, Thua Thien-Hue, Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, Phu Yen, central government agencies, development partners and the business community actively participates in the discussions.

worldbank.org

Vào tháng Mười một năm 2015, đương kim Chủ tịch nước, Tướng Trần Đại Quang – khi đó đang là Bộ trưởng Bộ Công an – công khai báo cáo với Quốc Hội Việt Nam rằng trong khoảng thời gian từ tháng Sáu năm 2012 cho đến thời điểm đó, “ngành công an đã tiếp nhận, bắt giữ, xử lý 1.410 vụ, 2.680 đối tượng xâm phạm an ninh quốc gia.”

In November 2015, Vietnam’s current president, General Tran Dai Quang – then the Minister of Public Security – publicly reported to Vietnam’s National Assembly that from June 2012 until then, “the police [had] received, arrested, and dealt with 1,410 cases involving 2,680 people who violated national security.”

hrw.org

Vườn quốc gia Kon Ka Kinh có tên trong danh sách các khu rừng đặc dụng từ năm 1986 theo Quyết định số 194/CT ngày 9 tháng 8 năm 1986 của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng CHXHCN Việt Nam, với diện tích 28.000 ha nhằm bảo tồn rừng cận nhiệt đới núi cao với các loài hạt trần.

Kon Ka Kinh was listed as a special forest in 1986 by the Decision 194/CT dated August 9, 1986 of the Chairman of the Council of the Ministers of Vietnam, with an area of 280 km2, with the purpose of preserving subtropical forest in the high mountains with species of gymnosperm.

WikiMatrix

Vào tháng 12 năm 1986, Võ Văn Kiệt, Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng và Thủ tướng Việt Nam, đã nhấn mạnh một trong những vấn đề chính của ngành nông nghiệp Việt Nam trong đoạn diễn văn của ông trong kỳ họp thứ mười hai của quốc hội khóa bảy.

In December 1986, Võ Văn Kiệt, vice chairman of the Council of Ministers and member of the Political Bureau, highlighted most of the major problems of Vietnamese agriculture in his speech to the Twelfth Session of the Seventh National Assembly.

WikiMatrix