Những cách nói thay thế ‘hurry up’

Để giục người khác nhanh lên, bạn hoàn toàn có thể nói ” shake a leg “, một cách diễn đạt tựa như ” hurry up ” trong toàn cảnh thân thiện .Trong quốc tế văn minh, con người có vẻ như luôn bận rộn và câu ” hurry up ” Open rất nhiều trong hội thoại. Cụm từ này có nghĩa đẩy nhanh vận tốc lên và thường được dùng như một nhu yếu, ví dụ :- Hurry up and get out of bed ; you’ll be late for school ! ( Nhanh lên, dậy đi ; con sẽ muộn học mất ! ) .

– Hurry up, we’re going to miss the start of the movie! (Nhanh lên, chúng ta sẽ bỏ lỡ đoạn đầu phim mất!).

Ảnh minh họa: Pinterest
Ảnh minh họa : Pinterest

Dưới đây là 1 số ít cụm từ thay thế sửa chữa ” hurry up “, thường dùng trong toàn cảnh ít sang chảnh, ví dụ điển hình như đang giục bè bạn .

Shake a leg

Nếu bạn nghe ai đó nói ” Shake a leg and let’s get going ! “, hãy nhanh gọn kết thúc mọi thứ để xuất phát .Nguồn gốc của cụm từ này vẫn còn là ẩn số, tuy nhiên nhiều người tin rằng nó tương quan đến ” show a leg “, cách diễn đạt cũ tương quan đến những thủy thủ, mang nghĩa ” thức dậy “. Ngày xưa, thủy thủ thường được nhu yếu giơ một chân ra khỏi giường để thông tin đã tỉnh và chuẩn bị sẵn sàng cho trách nhiệm của ngày .” Shake a leg ” cũng hoàn toàn có thể được dùng như danh từ với nghĩa ” nhảy nhót ” ( dance ) .

Scoot

Động từ ” scoot ” có nghĩa lỉnh đi, chuồn vội khỏi một khu vực vào đó. Do đó, bạn cần chú ý quan tâm để dùng cụm từ này khi khuyến khích ai đó rời đi nhanh gọn, thay vì nhu yếu họ tăng cường việc đang làm .Cụ thể, bạn sẽ không khi nào nghe người bản xứ nói ” Scoot and get your work finished ” .

Make tracks

Tương tự “scoot”, “make tracks” cũng mang nghĩa rời đi, thường là một cách nhanh chóng. Ví dụ:

– Let’s make tracks if we want to get to the meeting on time. ( Chúng ta phải nhanh lên nếu muốn vào họp đúng giờ ) .- Let’s make tracks for the store before closing time. ( Hãy đến shop nhanh lên kẻo đến giờ ngừng hoạt động ) .

Get a move on

Bạn hoàn toàn có thể sửa chữa thay thế ” Hurry up ! ” bằng câu ” Get a move on or we’ll be late ! “. Cách nói này thường được dùng khi ai đó tức bực, nản chí, ví dụ điển hình tài xế bị mắc kẹt giữa giờ cao điểm hoàn toàn có thể hét lên ” I wish this traffic would get a move on ! ” .

Step on it

Nếu từng lái xe, bạn sẽ hiểu thế nào là ” step on the gas ” ( nhấn ga ) hoặc ” accelerator pedal ” ( nhấn bàn đạp ) khiến một phương tiện đi lại chuyển dời nhanh hơn. Đó cũng chính là nguồn gốc của cách nói này .Hiện ” step on it ” được dùng mọi nơi, mọi lúc, ngay cả khi bạn đang không ngồi trên xe. Ví dụ : ” We’d better step on it if we’re going to get this report finished on time ” ( Chúng ta nên tăng cường nếu muốn triển khai xong báo cáo giải trình đúng hạn ) .

Chop chop

Cách diễn đạt này có nghĩa ” do it now “, ” do it quickly “, thường là lệnh từ trên ban xuống, hoàn toàn có thể do sếp hoặc mẹ sử dụng. Ví dụ :- Chop chop ! Table 7 needs their order taken ! ( Nhanh lên ! Cần dọn món cho bàn 7 ! ) .

– The school bus is almost here, chop chop and get your shoes on! (Xe buýt của trường sắp đến rồi, nhanh lên, đi giày vào đi con!).

Put/get your skates on

Bạn có cách gì để chuyển dời thật nhanh ? Hãy đeo đôi giày trượt vào. Đó là ý nghĩa của cụm từ ” put your skates on “. Tuy nhiên, bạn không nhất thiết phải kiếm một đôi giày trượt mà chỉ cần hành vi nhanh lên.

Thùy Linh – EF English Live